leer

Ein kurzer Überblick über die Feste und Traditionen, die das Leben in Frankreich im Laufe der Monate prägen. Auf Ihrer Tagesordnung!

Die verschiedenen Arten von Festivals in Frankreich gefeiert

Lassen Sie uns in der Präambel eine Bestandsaufnahme der verschiedenen Arten von Festivals machen, die in Frankreich gefeiert werden. Wir betrachten drei Haupttypen von Festen: historische Feste, religiöse Feste und zivile Feste. Historische Feste beziehen sich auf Ereignisse, die die Geschichte Frankreichs geprägt haben. Religiöse Feste entsprechen mittlerweile wichtigen Daten in der katholischen Religion. Somit entsprechen diese Feste den alten und wichtigsten französischen Traditionen und religiösen Praktiken. Auch wenn die Französische Republik auf dem Prinzip des Säkularismus basiert, werden diese verschiedenen Feste auch heute noch mehr aus Tradition als aus religiöser Überzeugung gefeiert. Schließlich ermöglichen die zivilen Feste, die wichtigen Daten des bürgerlichen und / oder politischen Lebens Frankreichs zu feiern.

Darüber hinaus sind unter allen Tagen der französischen Feste einige Feiertage: Dies sind Tage, an denen die überwiegende Mehrheit der Einwohner Frankreichs nicht arbeitet. In Frankreich gibt es elf Feiertage. Was macht die Franzosen glücklich ... besonders wenn dieser Feiertag zwei Tage vor oder nach dem Wochenende ist! In diesem speziellen Fall ist es durchaus üblich, einen unbearbeiteten Zeitraum von vier aufeinander folgenden Tagen zu beanspruchen: den Feiertag + einen zusätzlichen freien Tag + die zwei üblichen Tage des Wochenendes. Dies nennen die Franzosen „die Brücke bauen“.

Schauen wir uns nun die wichtigsten Feste und Traditionen genauer an, die jedes Jahr das französische Leben prägen.

Französische Feste und Traditionen des ersten Quartals (Januar, Februar, März)

Wie Sie wissen, ist der Jahresbeginn förderlich für Wünsche und Wünsche für die Zukunft. So wünschen wir allen um uns herum „ein frohes neues Jahr“ oder unsere „besten Wünsche“. Wenn die Tradition wollte, dass wir hübsche Karten senden, um unsere schönen Gedanken für das kommende Jahr anzusprechen, ist es heutzutage üblich, dies über soziale Netzwerke oder elektronische Nachrichten zu tun, was oft als bedauerlich angesehen wird für Menschen, die an Traditionen gebunden sind. Der 1. Januar oder Neujahr ist ein Feiertag, um das Jahr richtig zu beginnen! Es ist ein bürgerlicher Feiertag. Der Jahresbeginn ist auch von den so genannten „guten Vorsätzen“ geprägt. Es ist der Moment für jeden Franzosen, sich für schlechte Gewohnheiten zu entscheiden, um aufzuhören, zukünftige Projekte durchzuführen usw. Natürlich vergessen wir die meiste Zeit schnell die Vorsätze der ersten Tage des Jahres, besonders wenn es darum geht, mehr Sport zu treiben oder unseren Schokoladenkonsum zu begrenzen! Der 6. Januar folgt einem religiösen Feiertag, der Offenbarung. Sein Ursprung liegt in der christlichen Religion und bezieht sich auf die drei Weisen, die einige Tage nach seiner Geburt kamen, um Jesus Geschenke zu bringen. Heute wird dieses Festival oft als „Fête des Rois“ bezeichnet. Bei dieser Gelegenheit haben die Franzosen die Gewohnheit, eine Galette des Rois zu probieren, einen süßen Kuchen, in dem eine Bohne versteckt ist. Die Person, die die Bohne in ihrem Anteil am Kuchen entdeckt, wird der König oder die Königin der Partei! Da die Franzosen sehr gierig sind, fahren wir am 2. Februar mit der Feier der ebenfalls religiösen Candlemas fort. Nach der Tradition essen wir köstliche süße Pfannkuchen zur Freude der Kinder (und sehr oft ihrer Eltern!). Einige Tage später, am 14. Februar, feiern die Liebenden anlässlich des Valentinstags. Abendessen im Restaurant, Schokolade, Parfüm, Strauß roter Rosen sind die Geschenke, die traditionell an diesem Tag angeboten werden. Aber viele Franzosen weigern sich, diesen Feiertag zu feiern, der als zu kommerziell angesehen wird. Wir beenden das erste Quartal stilvoll mit der Feier am 20. März des Tages der französischen Sprache und der Frankophonie! An diesem Tag bieten viele französischsprachige Schulen ihren Schülern die Teilnahme an Spielen, Wettbewerben oder kulturellen Workshops an.

Französische Feste und Traditionen des zweiten Quartals (April, Mai, Juni)

Das zweite Viertel des Zivilkalenders gilt als das bevorzugte Viertel vieler Franzosen. Warum? Es ist sehr einfach: Es ist das Viertel mit der größten Anzahl von Feiertagen. Der 1. April oder der Aprilscherz (der kein Feiertag ist) ist ein ziviler Feiertag, der in vielen Ländern der Welt gefeiert wird. Es ist der Tag der Streiche und Witze, selbst Journalisten haben Spaß daran, falsche Informationen zu verbreiten. Wir fahren mit Ostern fort. Dieser religiöse Feiertag hat eine interessante Eigenschaft. Es ist ein sogenannter mobiler Feiertag, das heißt, er wird nicht zu einem festen Termin gefeiert. In der Tat ist es notwendig, sich auf den Mondkalender zu beziehen. So wird der Ostersonntag immer am ersten Sonntag nach dem Vollmond nach dem Frühlingsäquinoktium gefeiert. Der Ostermontag ist ein Feiertag. In der christlichen Religion feiert dieser Feiertag die Auferstehung Christi. Heute ist es eine Zeit mit der Familie, oft um ein festliches Essen herum, wo wir traditionell ein Osterlamm teilen. Außerdem haben die Kinder Spaß daran, nach Schokoladeneiern, Hühnern oder Kaninchen zu suchen, die von den Erwachsenen der Familie im Garten versteckt werden. Vorsicht vor Leberangriffen! Wir fahren jeden 1. Mai mit dem Tag der Arbeit fort. Anlässlich dieser zivilen und internationalen Feier organisieren die Gewerkschaften der französischen Arbeiter eine große Demonstration in den Straßen der Hauptstadt. Am selben Tag ist es üblich, Menschen, die Sie lieben, einen kleinen Zweig Maiglöckchen anzubieten, eine sehr duftende Blume, die Glück bringen soll. Einige Tage später, am 8. Mai, findet eine historische Feier statt, die das Ende des Zweiten Weltkriegs in Frankreich im Jahr 1945 markiert. Es ist ein Feiertag, ein nationales Meditationstreffen und zahlreiche militärische Zeremonien werden organisiert das Land vor dem Kriegsdenkmal. Dann kommt das Fest der Himmelfahrt, das vierzig Tage nach Ostern gefeiert wird. Es ist eine mobile und religiöse Feier. Für die Katholiken ist es die Erinnerung an den Aufstieg Jesu im Paradies. Für die überwiegende Mehrheit der jungen und alten Franzosen ist es auch Zeit, vier Urlaubstage zu nutzen. Tatsächlich fällt der Aufstieg immer auf einen Donnerstag ... was es möglich macht, die Brücke zu bauen und den Weg zur Schule oder zur Arbeit erst am folgenden Montag wieder aufzunehmen! Wir setzen das Jahr mit Pfingsten fort, das auch ein bewegliches Fest religiösen Ursprungs ist, das am siebten Sonntag nach Ostern in Erinnerung an den Heiligen Geist gefeiert wird, der auf die Apostel Jesu herabgestiegen ist. Da der folgende Montag ein Feiertag ist, hat die Mehrheit der Franzosen nur die Möglichkeit, ab diesem Feiertag ein dreitägiges Wochenende zu genießen. Im Frühling gibt es auch Muttertag und Vatertag.

Französische Feste und Traditionen des dritten Quartals (Juli, August, September)

Frankreichs Nationalfeiertag wird am 14. Juli gefeiert. Dieser Feiertag historischen Ursprungs erinnert an ein bedeutendes Ereignis der Französischen Revolution: das Stürmen der Bastille. Heutzutage können die Franzosen in den meisten französischen Gemeinden ein großartiges Feuerwerk bewundern oder sogar am Feuerwehrball tanzen. Zusätzlich werden Militärparaden organisiert. Die Pariser Parade wird traditionell live im Fernsehen übertragen. Der nächste Feiertag ist religiös. Es geht um die Himmelfahrt. An diesem Feiertag, der ein Feiertag ist, erinnern sich die Katholiken an Marias Aufstieg zum Himmel. Für die Franzosen ist es oft eine Gelegenheit, Feuerwerk an ihrem Urlaubsort zu bewundern, da es Sommer ist.

Französische Feste und Traditionen des vierten Quartals (Oktober, November, Dezember)

Das Ende des Jahres ist gekennzeichnet durch die Feier von Halloween am 31. Oktober, einer Party, bei der sich die Kinder als schreckliche Charaktere verkleiden und Süßigkeiten und Süßwaren verlangen, unter dem Schmerz, einen schlechten Zauber gesprochen zu haben. Der nächste Tag, der 1. November, ist ein Feiertag religiösen Ursprungs. Es ist Allerheiligen, eine Hommage an den Verstorbenen, dessen Angehörige die Gräber auf dem Friedhof blühen werden. Der nächste Feiertag ist der 11. November, der Tag, der an den Sieg des Ersten Weltkriegs im Jahr 1918 erinnert. Wie der 8. Mai ist dieser Feiertag für seine vielen Hommagen an Soldaten bekannt, die für Frankreich gestorben sind. Das Ende des Jahres rückt näher, es ist Zeit, die Straßen, Geschäfte und Häuser zu dekorieren, während auf die beliebtesten Feiertage gewartet wird: Weihnachten. Die Kinder können einen Brief an den Weihnachtsmann schreiben, um ihre Wünsche aufzulisten, und die Erwachsenen werden über das köstliche Essen nachdenken, das sie am 24. Dezember an Silvester mit ihrer Familie teilen werden. Am 25. Dezember, einem religiösen Feiertag, an dem die Geburt Jesu gefeiert wird, werden alle Franzosen ihre Geschenke auspacken und wahrscheinlich ein Glas Champagner trinken. Sie haben eine kurze Woche Zeit, um sich auf den festlichen Silvesterabend, den 31. Dezember, vorzubereiten und den Übergang zum nächsten Jahr zu feiern, normalerweise mit Freunden.

leer

Wurde Ihnen der Unterschied mitgeteilt, aber Sie wissen nicht immer, wann Sie oder Sie verwendet werden sollen? Lassen Sie uns gemeinsam die Geheimnisse des Tu und des Vouvoyers aufdecken.

Tu und Tu, du und du auf Französisch, ein einzigartiger Fall?

Nun, die Antwort ist nein. Typisch für indogermanische Sprachen ist dieser Fall in allen Sprachen des Lateinischen wie Portugiesisch, Spanisch, Rumänisch oder Italienisch, aber auch in slawischen Sprachen wie Russisch, Ukrainisch und Polnisch, aber auch in den germanischen Sprachen zum Beispiel in Norwegisch und Niederländisch, aber nicht im englischsprachigen Raum, wo diese Unterscheidung verschwunden ist!

Die Hauptprinzipien

Die Vertrautheit und die Formalitäten beziehen sich auf den Gebrauch und die Höflichkeit. Sie werden verstehen, dass es sehr wichtig ist, sich in der Gesellschaft richtig zu verhalten, um niemanden zu beleidigen. Unabhängig davon, ob es sich um die Unternehmenswelt bei der Arbeit oder um soziale Beziehungen außerhalb des Büros handelt, ist es wichtig zu wissen, welche Haltung und welche Marke der Respekt einnimmt.

Zuallererst sollte bedacht werden, dass diese Unterscheidung auch für die Franzosen nicht immer selbstverständlich ist und es nicht ungewöhnlich ist, dass eine Beziehung zwischen zwei Gesprächspartnern eine Phase der „Sie-Diskussion“ durchläuft. Das heißt, eine Zeit, in der zwei Menschen zwischen dem „Du“ und dem „Du“ oszillieren, die die Art der Beziehung nicht sehr klar definiert haben oder gesehen haben, wie sie sich entwickelt hat.

Daher werden wir das Pronomen „Sie“ verwenden, wenn wir mit Gleichaltrigen interagieren, dh mit einer Person, die wir beispielsweise im beruflichen Kontext als uns selbst gleichwertig betrachten. Es könnte ein Kollege sein, mit dem wir ein Büro teilen. Es ist auch das Pronomen, das wir im informellen Kontext verwenden werden, wenn wir zum Beispiel einem Freund eines Freundes vorgestellt werden.

Das Pronomen „Sie“ wird dagegen in einem formalen Kontext verwendet, gegenüber einem hierarchischen Vorgesetzten, beispielsweise einem Abteilungsleiter oder seinem Chef, aber auch, wenn Sie mit einem älteren Gesprächspartner sprechen.

Daher die Schwierigkeit, wenn man beispielsweise den Eltern eines Freundes als Teenager oder den Eltern vorstellt, den Ehepartner zu notieren, wenn man erwachsen ist. Unser Freund oder unser Ehepartner wird natürlich seine Eltern unterrichten, es wird jedoch erwartet, dass wir sie sehen werden. Es ist in sehr kurzer Zeit möglich, dass die Eltern uns einladen, sie kennenzulernen, aber dieser Moment kann auch nie eintreten und wir müssen sie dann noch Jahre nach unserem ersten Treffen sehen.

Ebenso könnte ein Vorgesetzter im beruflichen Kontext seine Untergebenen einladen, mit ihm zu sprechen, aber dies ist nicht automatisch. Es kommt immer seltener vor, dass ein Koch seine Mitarbeiter kennenlernt, wenn sie ihn sehen müssen. Dies führt jedoch zu einem sehr unausgewogenen Kräfteverhältnis.

Sie sehen also, dass dieser Job selbst für die Franzosen ein gefährlicher Balanceakt in den sozialen Beziehungen bleibt, die man zu seinen Gesprächspartnern unterhält.

Wie vermeide ich sie?

Sehen wir uns nun einige Möglichkeiten an, um die Verwendung von Tu und Woo zu vermeiden, wenn Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen. Zunächst sollten Sie einen neutralen Ton beibehalten und daher ein Standard-Sprachregister verwenden: weder zu stark noch zu vertraut. Wir werden dann versuchen, konjugierte Verben zu vermeiden, die unweigerlich Pronomen und Konjugationszeichen hervorbringen.

• Hallo, wie geht es dir? / Hallo, wie geht es dir?
=> Hallo, wie geht es dir?

• Ist Ihr Urlaub gut verlaufen? / Wie war dein Urlaub?
=> Wie waren die Feiertage?

• Hattest du ein gutes Wochenende? / Was hast du dieses Wochenende gemacht?
=> War es dieses Wochenende gut?

• Was denkst du? / Was denkst du?
=> Eine Bemerkung oder ein Vorschlag?

leer

Französisch zu sprechen bedeutet zwangsläufig, die Aussprache zu üben. Was könnte frustrierender sein, als zu versuchen zu kommunizieren, aber trotz all Ihrer Bemühungen und Ihres großen lexikalischen und grammatikalischen Wissens schaffen Sie es nicht, sich verständlich zu machen! Kommen Sie und entdecken Sie in unserem Artikel die Besonderheiten der Nasenvokale des Französischen, Phoneme, die für die Phonetik unserer schönen Sprache charakteristisch sind, damit Sie sich problemlos mit Einheimischen unterhalten können!

Die Besonderheit der französischen Nasenvokale.

Diese berühmten Phoneme, die den Lernenden wenig bekannt sind, finden bei ihren Augen nicht immer Gefallen. Und doch! Ich erzähle immer diese Anekdote, die die Wirkung und die Bedeutung der korrekten Verwirklichung dieser Geräusche beweist: Ein britischer Freund gab mir eines schönen Tages bekannt, dass er Krebs hatte. Angesichts meines Schocks und meiner Traurigkeit versichert er mir, dass ich mich ihm anschließen kann, wenn ich möchte, aber dass er es mir nicht angeboten hat, weil er nicht glaubte, dass ich mich für Jazz interessiere. Aaah! Ein Konzert.

Nasenvokale: eine Definition durch kontrastive Diskriminierung

Nasenvokale: quésaco? Es gibt vier davon auf Französisch. Einer von ihnen wird jedoch nur in Südfrankreich ausgesprochen, und die Beherrschung der drei häufigsten reicht aus, um Aussagen zu erstellen, die für alle französischsprachigen Personen verständlich sind.

• Notiert / ã / im internationalen phonetischen Alphabet (api), wird dieser Ton durch vertikales Öffnen des Mundes ausgesprochen, als wäre gerade eine Katastrophe passiert (Sie müssen sich die Tabelle „The cry“ von Munch vorstellen) ein 'A', dann leiten wir die Luft durch die Nase, es ist Nasalisierung. Es kann geschrieben werden:
o 'an' wie Mama
o bin ein Raum
o 'en' wie Wind
o 'em' als Set
o 'aon' wie ein Pfau

• In der API / ɛ̃ / wird dieses Phonem durch ein breites Lächeln realisiert. Dieses Mal öffnen wir unseren Mund horizontal, stellen uns vor, wir sprechen ein Ich aus und lassen die Luft durch die Nase: wir nasalisieren. Es kann geschrieben werden:
o 'in' wie am Morgen
o 'im' als unmöglich
o 'yn' als Synthese
o 'ym' als Symbol
o 'ain' wie eine Kastanie
o 'wie' wie Hunger
o 'ein' als voll
o '(i) en' wie Hund *

• Mit / / / in api wird dieser Nasenvokal ausgesprochen, indem der Mund fast vollständig geschlossen wird, als ob ein geschlossenes „O“ ausgesprochen werden soll. Dann wird die Luft durch die Nase geleitet (immer diese berühmte Nasalisierung). Es kann geschrieben werden:
o 'on' wie im Ballon
o 'om' wie im Schatten

• In der API / œ̃ / angegeben, wird dieses Phonem nur in Südfrankreich ausgesprochen. Um es auszusprechen, müssen Sie sich vorstellen, ein 'E' auszusprechen, das Sie nasalisieren. Im Rest des Landes werden Wörter, die diesen Nasenvokal enthalten, als / ɛ̃ / ausgesprochen. Sie schreibt:
o 'a' wie braun
o 'um' als Parfüm
* Die Schreibweise 'en' wird / ɛ̃ / nur ausgesprochen, wenn ein 'i' als Hund, Politiker, Student oder ein 'é' als europäischer, mediterraner Schüler vor mir steht.

Mit Geräuschen spielen

Machen Sie nach der Theorie Platz für das Spiel! Diese Frage sollte alle Menschen interessieren, die diese Konzepte mit lustigen Aktivitäten in die Praxis umsetzen möchten. Hier finden Sie eine Reihe einfacher Übungen, mit denen Sie diese Konzepte aufnehmen können.

• Zunächst ist es notwendig, die Geräusche voneinander zu unterscheiden: Dies ist eine Hörunterscheidung. Wir können daher zuerst minimale Paardiktate vorschlagen. Minimale Paare sind Wörter, die sich nur durch einen Ton unterscheiden. Die Konzentration auf kurze Wörter ermöglicht eine klare Unterscheidung des untersuchten Klangs. Wir können dann mit dem Lesen der Wörter fortfahren, die das gleiche Phonem und dann minimale Paare enthalten.

• Wir können dann sehr kurze Texte vorschlagen, die viele Nasenvokale enthalten. Es ist dann notwendig, die Nasenvokale zu lokalisieren, indem das ã unterstrichen wird und das ɛ̃ umrahmt wird, das das ɔ̃ umgibt. Wir können endlich den Text lesen, während wir sehr auf die Aussprache der Nasenvokale achten.